Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

kel h

  • 1 Iso-Kel-Verfahren

    сокр.
    нефт. процесс изокель, процесс изомеризации парафиновых углеводородов

    Универсальный немецко-русский словарь > Iso-Kel-Verfahren

  • 2 Iso-Kel-Verfahren

    (n)
    процесс изокель, процесс изомеризации парафиновых углеводородов

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Kraftstoffe und Öle > Iso-Kel-Verfahren

  • 3 Artikel

    m (-s, =)
    статья́, заме́тка

    ein wíchtiger Artíkel — ва́жная статья́

    ein érnster Artíkel — серьёзная статья́

    ein interessánter Artíkel — интере́сная статья́

    ein lángweiliger Artíkel — ску́чная статья́

    ein polítischer Artíkel — полити́ческая статья́

    ein Artíkel über die internationále Láge, über die Wíssenschaft — статья́ о междунаро́дном положе́нии, о нау́ке

    der Artíkel in éiner Zéitung, in éiner Zéitschrift — статья́ в газе́те, в журна́ле

    éinen Artíkel lésen, vórbereiten, schréiben — чита́ть, гото́вить, писа́ть статью́

    die nötigen Artíkel wählen — выбира́ть [подбира́ть] ну́жные статьи́

    éinen Artíkel für die Zéitung schréiben — писа́ть статью́ для газе́ты

    éinen Artíkel in die Zéitung bríngen — помеща́ть статью́ в газе́те

    die Zéitung bráchte éinen Artíkel von ihm — в газе́те помещена́ [напеча́тана] его́ статья́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Artikel

  • 4 Makel

    Mákel m -s, = высок.
    1. (позо́рное) пятно́; позо́р

    an ihm ist kein M kel — он безупре́чен

    j-m inen M kel nhängen — очерни́ть [оклевета́ть] кого́-л.

    2. недоста́ток, изъя́н

    mit inem M kel beh ftet sein — име́ть како́й-л. недоста́ток [изъя́н]

    Большой немецко-русский словарь > Makel

  • 5 Spektakel

    Spektákel
    I m -s, = разг. шум, гам, возня́; сканда́л

    ( inen gr ßen) Spekt kel mchen [v llführen] — (на)де́лать мно́го шу́ма, (на)шуме́ть

    nun geht der Spekt kel los! — начина́ется сканда́л!, вот бу́дет поте́ха!

    II n -s, = уст. зре́лище

    Большой немецко-русский словарь > Spektakel

  • 6 Buckel

    m -s, -
    1. перен. "горб", спина. Tagelang wanderte er manchmal mit dem Rucksack auf dem Buckel, mir läuft es kalt den Buckel 'runter
    es läuft mir kalt über den Buckel меня мороз по коже подирает. Ein Schauder lief mir kalt den Buckel runter, der hat einen breiten Buckel он невозмутим, он всё выдержит. Er hat einen breiten Buckel. Den kann nichts erschüttern.
    Mir ist schon ganz gleich, was passiert, ich habe einen breiten Buckel, einen krummen Buckel machen гнуть спину, угодничать. Nur um sich beim Boß einen Vorteil zu verschaffen, macht er vor ihm einen krummen Buckel.
    Er ist zum Befehlen nicht geboren, sondern macht lieber einen krummen Buckel, seinen Buckel hinhalten отдуваться за кого-л. Ich sein Stellvertreter? Damit ich dann immer den Buckel hinhalten soll? Nein, mein Lieber!
    Die kleinen Leute müssen immer den Buckel hinhalten, jmdtn. den Buckel vollschlagen [schmieren] наломать бока кому-л. den Buckel voll kriegen получить взбучку, etw. auf dem Buckel haben быть обременённым чём-л.
    иметь что-л. на счету. Alt, wie er ist, hat er immer noch viel auf dem Buckel. Der Beruf, der Garten, die kranke Mutter — es reicht!
    Das Auto hat schon 100 000 Kilometer auf dem Buckel, jmd. hat genug auf seinem Buckel у кого-л. хватает забот, кому-л. достаётся (что-л. неприятное). Ich kann den Vorsitz unseres Vereins unmöglich übernehmen. Ich hab so schon genug auf dem Buckel.
    Dem wollen, wir nichts mehr übertragen. Er hat genug auf seinem Buckel. viele Jahre [manch Jährchen] auf dem Buckel haben шутл. иметь немало лет за плечами. Was verlangst du alles von mir! Ich habe siebzig auf dem Buckel. Schon die Arbeit im Haus fällt mir schwer.
    Mit seinen 75 Jahren auf dem Buk-kel hat er noch geheiratet.
    Wer seine 35 Jahre Partei und Gewerkschaft auf dem Buckel hat, dem macht man so leicht nichts vor. etw. auf seinen Buckel nehmen брать на себя ответственность за что-л. Ich weiß, daß es verboten ist, aber ich nehme es auf meinen Buckel.
    Die ganze Verantwortung nehme ich nicht auf meinen Buckel, er kann mir den Buckel runter rutschen [langrutschen] фам. наплевать [начхать] мне на него. Laß mich zufrieden! Du kannst mir den Buckel lang rutschen.
    Laß mich mit dieser Person in Ruhe! Sie kann mir den Buckel runterrutschen.
    "Hilf mir in der Küche!" — "Ach, rutsch mir den Buckel runter!"
    Mit seinen Vorschlägen soll er mir den Buckel runterrutschen! Ich will das allein machen, den Buckel freihalten подстраховаться. Ich muß mir den Buckel noch etwas freihalten, kann das ganze Geld nicht auf einmal ausgeben. sich (Dat.) einen Buckel lachen
    sich (Dat.) den Buckel voll lachen хохотать до упаду, den Buk-kel voll Schulden haben погрязнуть в долгах. dir juckt wohl der Buckel? у тебя что, спина чешется [палки просит]? ты что, по палке соскучился?
    2. холмик, бугорок.
    3. выбоина. Das Straßenpflaster hat viele Buckel, es muß unbedingt in Ordnung gebracht werden.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Buckel

  • 7 Zeitung

    f (=, -en)
    газе́та

    éine demokrátische Zéitung — демократи́ческая па́ртия

    éine rússische Zéitung — ру́сская газе́та

    éine gúte Zéitung — хоро́шая газе́та

    éine álte Zéitung — ста́рая газе́та

    éine interessánte Zéitung — интере́сная газе́та

    éine wíchtige Zéitung — ва́жная газе́та

    wélche [was für éine] Zéitung lésen Sie? — каку́ю газе́ту вы чита́ете?

    éine [in éiner] Zéitung lésen — чита́ть газе́ту

    die Zéitungen beríchten, dass... — газе́ты сообща́ют, что...

    es stand in der Zéitung, dass... — в газе́те бы́ло напи́сано, что...

    die Zéitungen háben sich mit dem Fall beschäftigt — газе́ты писа́ли об э́том слу́чае

    das / díese Náchricht hábe ich aus der Zéitung erfáhren — об э́том / об э́том изве́стии я узна́л из газе́ты

    éinen Artíkel in die Zéitung schréiben — писа́ть статью для газе́ты

    éinen Artíkel in die Zéitung bríngen — опубликова́ть в газе́те статью́

    was bringt die Zéitung? — что пи́шут в газе́тах?

    er ist bei [an] éiner Zéitung разг. — он рабо́тает в газе́те

    er kommt von der Zéitung разг. — он из (реда́кции) газе́ты

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Zeitung

  • 8 haften


    I
    vi (an D)
    1) прилипать (к чему-л)

    Das Etikétt háftet nicht an der Flásche. — Этикетка не держится на бутылке.

    2) въедаться, застывать (на чём-л – о грязи, пыли и т. п.)

    Auf der glátten Fáhrbahn háfteten die Réífen schlecht. — На скользкой проезжей части шины плохо сцеплялись с дорогой.

    4)

    im Gedächtnis háften — запомниться

    Bei ihm háftet nichts. — У него плохая память. / Он (постоянно) всё забывает.

    5)

    Es háftete kein Mákel an ihr. — Её репутация была безупречной.

    Ein Mákel háftet an ihm. — У него есть один недостаток.


    II
    vi (für A)
    1) отвечать, быть ответственным, нести ответственность (за что-л, за кого-л)
    2) ручаться (за кого-л, за что-л), гарантировать (что-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > haften

  • 9 Makel

    m <-s, -> высок
    1) позор, стыд

    als Mákel empfúnden wérden — быть воспринятым как позор

    2) недостаток, изъян

    ein schwérer Mákel — серьезный недостаток

    Универсальный немецко-русский словарь > Makel

  • 10 Ekel

    Ékel I m -s
    1. отвраще́ние

    inen E kel vor etw. (D ) hben [empf nden*] — испы́тывать отвраще́ние к чему́-л.

    2. ме́рзость, га́дость

    dein Betr gen ist mir ein E kel — твоё́ поведе́ние мне проти́вно

    zum E kel w rden — опроти́веть

     
    Ékel II n и реже m -s, = разг.
    отврати́тельный [проти́вный] челове́к

    du E kel! — га́дина!

    Большой немецко-русский словарь > Ekel

  • 11 Matrikel

    Matríkel f =, -n
    именно́й спи́сок; спи́сок зачи́сленных в вы́сшее уче́бное заведе́ние

    inschreibung in die Matr kel — зачисле́ние [внесе́ние] в спи́ски студе́нтов

    Большой немецко-русский словарь > Matrikel

  • 12 Orakel

    Orákel n -s, =
    1. миф. ора́кул

    das D lphische Or kel — Дельфи́йский ора́кул

    2. тума́нное [зага́дочное] предсказа́ние [проро́чество]

    er spricht in Or keln — он говори́т тума́нно [зага́дками]

    Большой немецко-русский словарь > Orakel

  • 13 kaputtdrücken

    vt раздавить, задушить (тж. перен.). Aus Versehen hat er den Plastdek-kel kaputtgedrückt.
    Vor Liebe [Freude] hat er sie kaputtgedrückt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kaputtdrücken

  • 14 Topf

    m
    1. < кастрюля>: jeder Topf findet seinen Deckel шутл. каждый найдёт свою половину (своего партнёра), wie Topf und Dek-kel zusammenpassen хорошо подходить друг к Другу
    два сапога пара. Die beiden Halunken passen wirklich zusammen wie Topf und Deckel.
    Das scheußliche Wetter und deine Stimmung passen zusammen wie Topf und Deckel, alles in einen Topf werfen валить всё в одну кучу
    смешивать разные вещи. Du wirfst aber wieder alles in einen Topf. Der Zoll hat doch nichts mit der Steuer zu tun!
    Der Bühnenbildner hat verschiedene Epochen in einen Topf geworfen, seine Nase in alle Töpfe [in jeden Topf] stecken совать всюду свой нос
    соваться, куда не спрашивают. Den möchte ich nicht als Vorgesetzen haben. Der steckt seine Nase ja in jeden Topf.
    2. ночной горшок
    setz ihn auf den Topf!
    mußt du auf den Topf?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Topf

  • 15 Trip

    m -s, -s
    1. поездка, путешествие. Ich möchte einen kleinen [kurzen] Trip ohne große Vorbereitung nach Bonn unternehmen.
    Meine Träume? Ein Trip nach Australien. Kultur-Urlaub in Ägypten.
    Er ist von seinem Trip in die Staaten wieder zurück.
    Ein 2 1/2-Stunden-Spekta-kel im Friedrichstadtpalast. Eine wahre Augenweide, ein Ohrenschmaus. Ein Trip durch vier Metropolen der Welt: Wien, Paris, New York, Berlin.
    2.
    а) наркотический дурман. Er hat Rauschgift genommen und ist jetzt auf dem Trip.
    Der Trip war vorbei, der Junge kam zu sich,
    б) доза наркотика
    einen Trip (ein)werfen, (ein) schmeißen.
    3. "рабочий запой" (время интенсивного занятия чём-л.). Ist sein Trip mit diesen fernöstlichen Meditationen immer noch nicht beendet?
    Zur Zeit ist er auf seinem parapsychologischen Trip.
    4. модная область деятельности
    новый предмет изучения
    Hifi-, Bio-, Öko-, Familien-, Kindertrip
    Wir waren ja damals auch irgendwie alle auf demselben Trip.
    Na, von diesem Trip wird er auch bald wieder runter sein.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Trip

  • 16 Wickel

    m: jmdn./etw. am [beim] Wickel packen [kriegen, haben, nehmen]
    а) схватить, поймать кого-л. Die Polizei hat ihn endlich am Wickel, sie hatte ihn schon einige Wochen in Verdacht.
    Einen der beiden Lausbuben kriegte er am Wickel, zwei andere sind ausgerissen,
    б) строго спросить с кого-л. Der Chef hatte wieder einmal den Stift am Wickel,
    в) привязываться [приставать] к кому-л.
    не давать спуска кому-л. Beim neuen Lehrer bin ich immer dran, ständig hat er mich am Wickel,
    г) основательно взяться [приняться] за что-л. Die neue Sache [Aufgabe, das heikle Problem] hat er schnell am Wickel gekriegt.
    Nun hat er sein Lieblingsthema am Wik-kel. Nichts kann ihn davon abbringen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Wickel

  • 17 aus

    (D)
    употр. при обозначении

    aus dem Háuse — из до́ма

    aus dem Fénster séhen — смотре́ть из окна́

    aus éinem Glas trínken — пить из стака́на

    aus dem Zímmer géhen — идти́ из ко́мнаты

    aus dem Gárten / aus dem Hof kómmen — приходи́ть из са́да / со двора́

    2) происхождения; принадлежности из, с

    er ist aus Berlín / aus Fránkreich / aus Rússland — он из Берли́на / из Фра́нции / из Росси́и

    er kommt aus dem Nórden — он с Се́вера

    ein Mann aus dem Vólke — челове́к из наро́да

    aus éiner ármen Famílie — из бе́дной семьи́

    es ist ein Studént aus únserer Grúppe — э́то студе́нт из на́шей гру́ппы

    éine Stélle aus éinem Artíkel vórlesen — чита́ть (вслух) ме́сто из статьи́

    etw. aus éinem Buch erfáhren — узна́ть что-либо из кни́ги

    3) причины из, по

    aus díesem Grund kónnte ich nicht kómmen — по э́той причи́не я не (с)мог прийти́

    er hat es aus Líebe getán — он сде́лал э́то из любви́

    4) материала, из которого что-либо сделано из

    aus Holz — из де́рева

    ein Kleid aus Wólle — шерстяно́е пла́тье

    5)

    díeses Buch bestéht aus drei Téilen — э́та кни́га состои́т из трёх часте́й

    was ist aus ihm gewórden! — что из него́ получи́лось!

    aus dem Júngen wird éinmal étwas — из э́того ма́льчика со вре́менем бу́дет толк

    aus der Sáche wird nichts — из э́того де́ла ничего́ не вы́йдет

    daráus ist nichts gewórden — из э́того ничего́ не вы́шло

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > aus

  • 18 ernst

    серьёзный, стро́гий

    ein ernster Mann — серьёзный мужчи́на

    ein ernster Artíkel — серьёзная статья́

    er hátte ein ernstes Gesícht — у него́ бы́ло серьёзное [стро́гое] лицо́

    es ist ein ernstes Stück / Buch — э́то серьёзная пье́са / кни́га

    er hat mir in jéner ernster Láge gehólfen — он помо́г мне в том сло́жном [серьёзном] положе́нии

    ich hábe mich dazú ernst entschlóssen — я серьёзно реши́лся на э́то

    ich bin ernst — я серьёзно говорю́, я говорю́ без шу́ток

    die Sáche wird ernst — де́ло принима́ет серьёзный оборо́т

    mir ist es ernst damít, ich méine es ernst damít — я не шучу́

    das war nicht ernst geméint — э́то была́ то́лько шу́тка

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > ernst

  • 19 kennen

    (kánnte, gekánnt) vt
    знать кого-либо / что-либо, быть знако́мым с кем-либо / чем-либо

    díesen Ménschen, séinen Námen kénnen — знать э́того челове́ка, его́ фами́лию [его́ и́мя]

    díese Stadt, jéne Stráße kénnen — знать э́тот го́род, ту у́лицу

    etw. gut, áusgezeichnet, genáu, ein wénig kénnen — знать что-либо хорошо́, отли́чно, то́чно, немно́го

    er kennt die Welt / séine Héimat — он зна́ет мир / свою́ ро́дину

    kennst du díese Frau? — ты зна́ешь э́ту же́нщину?, ты знако́м с э́той же́нщиной?

    ich hábe ihn gut gekánnt — я хорошо́ знал его́

    ich kénne mich selbst gut genúg — я доста́точно хорошо́ зна́ю себя́

    wie ich ihn kénne, wird er es nicht tun — наско́лько я его́ зна́ю, он э́того не сде́лает

    wir kénnen ihn als éhrlichen / gúten / érnsten / interessánten / klúgen / tápferen Ménschen — мы зна́ем его́ как че́стного / хоро́шего / серьёзного / интере́сного / у́много / хра́брого челове́ка

    wir kénnen ihn seit Jáhren — мы уже́ мно́го лет зна́ем его́ [знако́мы с ним]

    ich kénne ihn nur dem Námen nach — я зна́ю его́ то́лько по и́мени [по фами́лии], я зна́ю то́лько его́ и́мя [его́ фами́лию]

    die béiden kánnten sich schon lánge — о́ба уже́ давно́ зна́ли друг дру́га [бы́ли друг с дру́гом знако́мы]

    hier kennt jéder jéden — здесь все друг дру́га зна́ют

    ihn kennt jédes Kind — его́ зна́ет ка́ждый ребёнок

    er kánnte gut das Buch / den Artíkel / das Werk — он хорошо́ знал э́ту кни́гу / э́ту статью́ / э́то произведе́ние

    ich kénne hier éine gúte Gáststätte / ein gútes Muséum / éine gúte Bibliothék — я зна́ю здесь хоро́шее кафе́ [хоро́ший рестора́н] / хоро́ший музе́й / хоро́шую библиоте́ку

    kénnen Sie das Lied? - Ja, ich kénne es — вы зна́ете э́ту пе́сню? - Да, я зна́ю её

    sie kánnten den Weg genáu — они́ хорошо́ [то́чно] зна́ли доро́гу

    sie wóllen ihn nicht mehr kénnen — они́ бо́льше не хотя́т его́ знать

    das kénnen wir! разг. — зна́ем мы э́то!, не́чего отгова́риваться!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > kennen

  • 20 lesen

    1. (las, gelésen) vt
    1) тж. vi (in D) чита́ть

    áufmerksam lésen — чита́ть внима́тельно

    gut lésen — чита́ть хорошо́

    schnell, lángsam lésen — чита́ть бы́стро, ме́дленно

    ríchtig lésen — чита́ть пра́вильно

    mit Vergnügen lésen — чита́ть с удово́льствием

    gern lésen — чита́ть охо́тно

    er las den Brief laut — он (про)чита́л письмо́ вслух

    sie nahm den Brief und las ihn léise — она́ взяла́ письмо́ и прочита́ла его́ про себя́

    er las ein [in éinem] Buch / éine [in éiner] Zéitung — он чита́л кни́гу / газе́ту

    héute hábe ich éinen interessánten Artíkel gelésen — сего́дня я чита́л интере́сную статью́

    háben Sie díeses Buch schon gelésen? — вы уже́ чита́ли э́ту кни́гу?

    díese Náchricht hábe ich in der héutigen Zéitung gelésen — э́то сообще́ние я прочита́л в сего́дняшней газе́те

    ich hábe in der Zéitung gelésen, dass... — я чита́л в газе́те, что...

    verstéht er éigentlich, was er liest? — он, со́бственно говоря́, понима́ет то, что чита́ет?

    es ist schwer zu lésen, was er geschríeben hat — тру́дно проче́сть то, что он написа́л

    er liest am líebsten Góethe / modérne Schríftsteller — охо́тнее всего́ он чита́ет [бо́льше всего́ он лю́бит чита́ть] Гёте / совреме́нных писа́телей

    das Buch liest sich leicht — кни́га легко́ чита́ется

    das Buch lässt sich lésen — кни́га хорошо́ чита́ется, кни́гу мо́жно чита́ть

    2) чита́ть (ле́кции)

    Proféssor Méyer liest néueste Geschíchte / Literatúr des 20. Jahrhúnderts — профе́ссор Ме́йер чита́ет нове́йшую исто́рию / литерату́ру двадца́того ве́ка

    2. (las, gelésen) vi
    1) чита́ть

    der Júnge liest viel und gern — ма́льчик мно́го и охо́тно чита́ет

    das Kind kann noch nicht lésen — ребёнок ещё не уме́ет чита́ть

    in der érsten Klásse lérnen die Kínder lésen und schréiben — в пе́рвом кла́ссе де́ти у́чатся чита́ть и писа́ть

    er kann schon lésen — он уже́ уме́ет чита́ть

    er liest jéden Ábend im Bett — он ка́ждый ве́чер чита́ет в посте́ли

    der Díchter las uns aus éigenen Wérken / aus séinem néuen Buch — писа́тель чита́л нам из свои́х со́бственных произведе́ний / из свое́й но́вой кни́ги

    2) чита́ть ле́кции

    Proféssor Wérner liest an der Universität über die Geschíchte der Literatúr — профе́ссор Ве́рнер чита́ет в университе́те ле́кции по исто́рии литерату́ры

    Proféssor Méyer liest heute von 10 bis 12 Uhr — профе́ссор Ма́йер чита́ет ле́кцию сего́дня с 10 до 12 часо́в

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > lesen

См. также в других словарях:

  • Kel — may refer to:* Kel, Chilean singer and actress. * Kel, a feminine or masculine first name * Kel Mitchell, American actor and comedian. * KEL, the IATA airport code for Kiel Holtenau airport in Germany * Kabataş Erkek Lisesi …   Wikipedia

  • kel-6, k(e)lē-, k(e)lā- or kl̥̄-? —     kel 6, k(e)lē , k(e)lā or kl̥̄ ?     English meaning: to call, cry     Deutsche Übersetzung: “rufen, schreien, lärmen, klingen”     Material: O.Ind. uṣü kala m. “rooster, cock” (“ἠι κανός”), kalüdhika , kalüvika ds., kalavíŋka ‘sparrow”,… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • kel-2 —     kel 2     English meaning: to stick; sting     Deutsche Übersetzung: ‘stechen”     Material: O.Ind. kaṭambá m. “Pfeil” (*kol to ); M.Ir. cuilenn, Welsh celyn, Corn. kelin, m. Bret. quelenn ‘stechpalme, Mäusedorn, Walddistel” (Celt. *kolino… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • kel|ly — kel|ly1 «KEHL ee», noun, adjective. = kelly green. (Cf. ↑kelly green) ╂[probably < Kelly, a proper name] kel|ly2 «KEHL ee», noun, plural lies. U.S. Slang. a stiff hat, especially a flat brimmed straw hat. kel|ly3 «KEHL ee», noun, plural lies.… …   Useful english dictionary

  • Ækel — Ækel, ordet er uvis oprindelse, men er kommet til Danmark fra Tyskland. Man kan for eksempel ækles ved maden, mene at den er slimet og kvalmende eller mene at en person er ækel …   Danske encyklopædi

  • kel- Ⅱ — *kel , *kelt germ., schwach. Verb: nhd. schwellen, dick sein ( Verb); ne. swell (Verb); Hinweis: s. *kelþīn; Etymologie: idg. *gelt , Substantiv, Rundes, Leib, Kind, Pokorny 358; s …   Germanisches Wörterbuch

  • kelþī- — *kelþī , *kelþīn germ., schwach. Femininum (n): nhd. Schoß ( Maskulinum) (1), Mutterschoß, Mutterleib; ne. womb; Rekontruktionsbasis: got., ae.; Etymologie: idg. *gelt , Substantiv …   Germanisches Wörterbuch

  • kel — sb., en, e, ene (rendeformet rille el. fure; rende hvor to tagflader mødes i en indadgående vinkel), i sms. kel , fx kelformet, kelspær …   Dansk ordbog

  • kel-5 —     kel 5     English meaning: to drive, force to move quickly     Deutsche Übersetzung: “treiben, to schneller Bewegung antreiben”     Material: O.Ind. kü̆ la yati “treibt, carries, nimmt wahr, hält”; Alb.Gheg qil, Sicil. qel “bring, bear”,… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • kel-7 —     kel 7     Deutsche Übersetzung: ‘schneiden”; ‘schuldig sein”; “austrocknen”; “biegen”     See also: see under (s)kel …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • KEL — steht für: Flughafen Kiel (IATA Code) Kriegselektrolokomotive; siehe Kriegslokomotive Kehl, auslaufendes KFZ Kennzeichen des Landkreises Kehl in Baden Württemberg Diese Seite ist eine Begriffsklärung …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»